Keine exakte Übersetzung gefunden für دفاع تعرضي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch دفاع تعرضي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • On lui offre un réengagement très généreux et une promotion qui pourraient sortir sa famille de la merde.
    وزارة الدفاع تعرض مكافأة سخية بالاضافة الى الترقية ذلك سيمكنه من إنتشال عائلته من الفقر
  • L'avocat dit que James a été victime d'un effondrement psychologique sévère.
    محامي الدفاع قال أن جايمس تعرض الى انهيار فيزيولوجي
  • J'ai le regret de signaler qu'à plusieurs occasions au cours de la période considérée, des actions de membres des Forces de défense israéliennes ont mis en danger leur propre sécurité et celle du personnel des Nations Unies.
    وتؤسفني الإفادة بأن الفترة المشمولة بالتقرير قد تخللتها عدة مناسبات كانت فيها أفعال أفراد قوات الدفاع الإسرائيلية تعرض أمنهم وأمن أفراد الأمم المتحدة للخطر.
  • Il appartient au Conseil de sécurité de déterminer s'il existe une menace urgente et d'agir avec prudence, conformément au Chapitre VII de la Charte et compte tenu de chaque situation.
    فمثلا، لا ينبغي اللجوء إلى القوة دون الحصول على إذن من مجلس الأمن، باستثناء حالة الدفاع عن النفاس عند التعرض لهجوم مسلح.
  • Comme il en a été fait état publiquement, les avocats de la défense ont été l'objet de plusieurs attaques, qui ont eu pour conséquence le décès de trois d'entre eux, dont M. Khamis al-Obedi, qui a été tué le 21 juin 2006.
    وكما جاء في معلومات أُعلنت للعموم، تعرض محامو الدفاع لعدة هجمات، أدت إلى وفاة ثلاثة محامين، بمن فيهم السيد خميس عبيدي، الذي قتل في 21 حزيران/يونيه 2006.
  • Un procès n'est pas équitable si, par exemple, le tribunal ne contrôle pas les manifestations d'hostilité du public à l'égard de l'accusé dans la salle d'audience ou de soutien à l'une des parties qui portent atteinte aux droits de la défense ou d'autres manifestations d'hostilité avec des effets similaires.
    وتكون جلسة المحاكمة غير عادلة، على سبيل المثال، إذا تساهلت المحكمة مع تصرف الجمهور في قاعة المحكمة بصورة عدوانية أو مساندة لأحد الأطراف في قضية جنائية، مما يتعارض مع الحق في الدفاع، أو إذا تعرض أحد المتهمين إلى غير ذلك من مظاهر العداء التي تفضي إلى نتائج مماثلة.
  • a) Les règlements intérieurs des centres de détention provisoire tels que les IVS (centres de détention provisoire de la police) et les SIZO (centres de détention avant jugement), le refus des tribunaux d'ordonner des enquêtes suite aux allégations faisant état de renseignements extorqués par la torture, et les cas de représailles rapportés par des avocats de la défense, qui affirment que leurs clients ont été torturés ou maltraités, et qui semblent propices à la torture et aux mauvais traitements;
    (أ) اللوائح الداخلية لمرافق الاحتجاز المؤقت، كالاحتجاز المؤقت في حراسة الشرطة ومرافق الاحتجاز السابق للمحاكمة، وعدم قيام المحاكم بإصدار أوامر بالتحقيق في الادعاءات المتعلقة بانتزاع أدلة عن طريق التعذيب، والأفعال الانتقامية المبلغ عن ارتكابها ضد محامي الدفاع الذين يدعون تعرض موكليهم للتعذيب أو إساءة المعاملة، مما يشجع فيما يبدو على ممارسة التعذيب وإساءة المعاملة؛
  • La Syrie affirme son attachement à la Charte des Nations Unies et à la nécessité d'œuvrer dans un cadre multilatéral pour mettre en œuvre efficacement les instruments de désarmement en vue de parvenir à un désarmement général et complet et de débarrasser le monde de toutes les armes de destruction massive, y compris des armes nucléaires, et de leurs vecteurs. En même temps, nous affirmons les dispositions de l'Article 51 de la Charte, qui stipule notre droit à la légitime défense en cas d'agression.
    تؤكد الجمهورية العربية السورية على التزامها الكامل بميثاق الأمم المتحدة والعمل الجماعي المتعدد الأطراف في إطار الأمم المتحدة بشأن التنفيذ الفعال لآليات نزع السلاح بهدف تحقيق نزع السلاح العام والكامل والإزالة التامة لأسلحة الدمار الشامل ووسائط إيصالها وفي مقدمتها الأسلحة النووية مع التأكيد على ما نصت عليه المادة 51 من الميثاق بحق الدفاع عن النفس عند التعرض لعدوان.